-
1 ohne Aufenthalt
1. союзобщ. не останавливаясь2. предл.1) общ. без задержки, без проживания, без промедления, без остановки (о поезде)2) воен. без остановок, с ходу -
2 ohne Aufenthalt an die Arbeit gehen
ohne Aufenthalt an die Arbeit gehenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ohne Aufenthalt an die Arbeit gehen
-
3 der Zug fährt ohne Aufenthalt weiter
der Zug fährt ohne Aufenthalt weiterWörterbuch Deutsch-Niederländisch > der Zug fährt ohne Aufenthalt weiter
-
4 Durchfahrt ohne Aufenthalt!
сущ.общ. останавливаться (при проезде) воспрещается!, остановки нет!Универсальный немецко-русский словарь > Durchfahrt ohne Aufenthalt!
-
5 er ist ohne Aufenthalt durchgewandert
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist ohne Aufenthalt durchgewandert
-
6 Aufenthalt
Aufenthalt m -(e)s, -e остано́вка; заде́ржкаAufenthalt haben име́ть остано́вку; име́ть стоя́нку, остана́вливаться (о по́езде)wie lange hat der Zug hier Aufenthalt? ско́лько (вре́мени) по́езд стои́т здесь?fünf Minuten Aufenthalt стоя́нка пять мину́т, остано́вка на пять мину́тohne Aufenthalt без промедле́нияohne Aufenthalt без остано́вки (о по́езде)Aufenthalt пребыва́ние, нахожде́ние; прожива́ниеnach kurzem Aufenthalt по́сле недо́лгого пребыва́нияnach kurzem Aufenthalt по́сле кратковре́менной остано́вкиbei meinem Aufenthalt in... (D) во вре́мя моего́ пребыва́ния в..., когда́ я был в...(fensten) Aufenthalt nehmen посели́ться (на постоя́нное жи́тельство)Aufenthalt высо́к. местопребыва́ние, местожи́тельствоdas ist ein erträglicher Aufenthalt здесь мо́жно жить сно́сноeine Stadt zu seinem Aufenthalt wählen избра́ть го́род ме́стом своего́ пребыва́ния, посели́ться в го́родеer ist unbekannten Aufenthaltes австр. юр. его́ местонахожде́ние неизве́стноbei vollem Aufenthalt уст. на по́лном пансио́не; с жильё́м и дово́льствием -
7 Aufenthalt
Aufenthalt〈m.; Aufenthalt(e)s, Aufenthalte〉♦voorbeelden: -
8 Aufenthalt
ohne Aufenthalt mola vermeden;wir hatten zwei Stunden Aufenthalt in … …’de iki saat bekledik -
9 Aufenthalt
Aufenthalt m tartózkodás; megállás;ohne Aufenthalt megállás nélkül -
10 Aufenthalt
m; -(e)s, -e1. stay; im Urlaubsort: auch visit, sojourn geh.; der Aufenthalt im Maschinenraum ist verboten entry to the engine room is forbidden2. während der Fahrt: EISENB. stop; FLUG. stopover; unvorhergesehen: stoppage; ohne Aufenthalt Zug etc.: nonstop; wie lange haben wir hier Aufenthalt? how long do we stop here?; wir hatten zwei Stunden Aufenthalt we had a two-hour wait3. geh. Aufenthaltsort* * *der Aufenthaltinhabitancy; residence; abode; inhabitation; layover; stopping; abidance; visit; stay; stop; stopover* * *Auf|ent|halt ['auf|ɛnthalt]m1) (= das Sichaufhalten) stay; (= das Wohnen) residenceder Áúfenthalt im Aktionsbereich des Krans ist verboten — do not stand within the radius of the crane, keep well clear of the crane
2) (= Aufenthaltszeit) stay, sojourn (liter)der Zug hat 20 Minuten Áúfenthalt — the train stops for 20 minutes
wie lange haben wir Áúfenthalt? — how long do we stop for?; (bei Anschluss) how long do we have to wait?
4) (geh = Verzögerung) delay, wait5) (geh = Aufenthaltsort) abode (form), domicile, place of residenceÁúfenthalt nehmen — to take up residence
* * *der1) (the act of living in a place, or the time of this: during his residence in Spain.) residence2) (a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) stay* * *Auf·ent·halt<-[e]s, -e>[ˈaufʔɛnthalt]m1. (das Verweilen) stay2. (das Wohnen) residenceständiger \Aufenthalt permanent address [or form abode]in einer Stadt/einem Land [dauernden] \Aufenthalt nehmen (geh) to take up [permanent] residence in a city/countrywie lange haben wir in Köln \Aufenthalt? how long do we have to wait [for] in Cologne?, how long do we stop [for] in Cologne?* * *der; Aufenthalt[e]s, Aufenthalte1) stayder Aufenthalt im Depot ist verboten — personnel/the public etc. are not permitted to remain within the depot
2) (Fahrtunterbrechung) stop; (beim Umsteigen) wait[20 Minuten] Aufenthalt haben — stop [for 20 minutes]; (beim Umsteigen) have to wait [20 minutes]
3) (geh.): (Ort) residence* * *1. stay; im Urlaubsort: auch visit, sojourn geh;der Aufenthalt im Maschinenraum ist verboten entry to the engine room is forbiddenwie lange haben wir hier Aufenthalt? how long do we stop here?;wir hatten zwei Stunden Aufenthalt we had a two-hour wait4. (Verzögerung) delay, wait;ohne Aufenthalt without delay* * *der; Aufenthalt[e]s, Aufenthalte1) stayder Aufenthalt im Depot ist verboten — personnel/the public etc. are not permitted to remain within the depot
2) (Fahrtunterbrechung) stop; (beim Umsteigen) wait[20 Minuten] Aufenthalt haben — stop [for 20 minutes]; (beim Umsteigen) have to wait [20 minutes]
3) (geh.): (Ort) residence* * *m.abidance n.abode n.inhabitancy n.inhabitation n.layover n.residence n.sojourn n.stay n.stop over n. -
11 Aufenthalt
m -(e)s, -e1) остановка; задержкаAufenthalt haben — иметь остановку ( стоянку), останавливаться ( о поезде)wie lange hat der Zug hier Aufenthalt? — сколько( времени) поезд стоит здесь?fünf Minuten Aufenthalt — стоянка пять минут, остановка на пять минутohne Aufenthalt — без промедления; без остановки ( о поезде)2) пребывание, нахождение; проживаниеnach kurzem Aufenthalt — после недолгого пребывания; после кратковременной остановки3) высок. местопребывание, местожительствоeine Stadt zu seinem Aufenthalt wählen — избрать город местом своего пребывания, поселиться в городеer ist unbekannten Aufenthaltes — австр. юр. его местонахождение неизвестно4)bei vollem Aufenthalt — уст. на полном пансионе; с жильём и довольствием -
12 Aufenthalt
2) Halt v. Verkehrsmittel остано́вка. ohne Aufenthalt без остано́вок. wieviel Aufenthalt hat der Zug hier? ско́лько вре́мени по́езд здесь стои́т ? drei Minuten Aufenthalt haben остана́вливаться /-станови́ться на три мину́ты, стоя́ть три мину́ты4) Wohnort местожи́тельство. eine Stadt zu seinem Aufenthalt wählen поселя́ться /-сели́ться в како́м-н. го́роде. das Dorf ist ein gesunder Aufenthalt жить в дере́вне хорошо́ для здоро́вья -
13 Aufenthalt
ḿпребывание; остановка, стоянка; задержка- ohne Aufenthalt с ходу, без остановок
- Aufenthalt ausländischer Streitkräfte размещение иностранных военных кон-тингентов
-
14 Aufenthalt
(m)пребывание; остановка, стоянка; задержкаdem Feind Aufenthalt bereiten — останавливать ( задерживать) противника
ohne Aufenthalt — с ходу, без остановок
-
15 Aufenthalt
m 1. olduğu yer; 2. dayanma; duruş; ohne \Aufenthalt dayanmadan, gecikmədən; \Aufenthalt haben yolda dayanmaq (ləngimək); wieviel \Aufenthalt hat der Zug hier? qatar burada nə qədər dayanır? -
16 Aufenthalt
ohne Aufenthalt bez zatrzymywania się -
17 Aufenthalt
-
18 Aufenthalt
Aufenthalt, I) das Verweilen an einem Orte: commoratio. – statio. mansio (mit dem Nbbgr. des längeren Verweilens). – habitatio (das Wohnenan einem Orte). – Au. auf dem Lande, rusticatio: Au. in der Fremde, peregrinatio: seinen Au. auf dem Lande, in der Fremde haben, s. aufhalten (sich): seinen Au. auf dem Lande nehmen, rus ire, abire: seinen Au. in der Fremde nehmen, peregre abire od. proficisci: er begab sich nach Argos, um da seinen Au. zu nehmen, Argos habitatum concessit. – einem den Au. bei sich gestatten, alqm recipere (übh. aufnehmen); moenibus tectisque od. tectis ac sedibus suis recipere alqm (in seinen Mauern etc. aufnehmen, von einem Staate, der einen Flüchtling aufnimmt): in diesen Zeiten ist der Au. in Rom für einen braven Mann ein wahres Elend, hoc tempore bono viro Romae esse miserrimum est: durch den Au. unter dem Vieh, inter pecus habendo (dadurch, daß man ihn sich unter dem Vieh aufhalten läßt): alle Jahre seines dortigen Au., omnes illic quos habitabat anni. – II) der Ort, wo man sich aufhält: sedes. domicilium (Wohnsitz). – habitatio (Wohnung). – deversorium (Herberge auf der Reise). – cubile. lustrum (Lager der wilden Tiere). – latibulum. [195] receptaculum (Ort zum Verbergen, ersteres auch bes. für Tiere). – der (jetzige) Au. jmds., locus, ubi est alqs (vgl. eo, ubi rex erat, venit, er kam nach dem Au. des Königs). – seinen festen Au. (d. i. Wohnung) wo nehmen, s. ansiedeln (sich): seinen Au. verändern, sedem alio transferre. – III) Verzögerung, Hindernis: mora (Verzug). – sustentatio (Hinhaltung, Aufschub); verb. mora et sustentatio. – impedimentum (Hindernis). – Au. machen, moram interponere; einer Sache, alci rei moram facere, afferre, inferre, obicere: jmdm., alci moram afferre od. alqm morari (verzögern); alqm impedire (hindern): keinen Au. leiden, cunctationem non recipere: ohne Au., s. sogleich.
-
19 Aufenthalt
m <-(e)s, -e>1) пребывание, нахождениеbei méínem Áúfenthalt in Köln, während méínes Áúfenthalts in Köln — во время моего пребывания в Кёльне
2) остановка; стоянкаohne Áúfenthalt fahren* (s) — ехать без остановок
Der Áúfenthalt ist verbóten. — Стоянка запрещена.
Wie lánge hat der Zug hier Áúfenthalt? — Сколько времени длится здесь стоянка поезда?
3) высок промедление; задержкаóhne Áúfenthalte — без промедления
4) высок местопребывание, местожительство -
20 Kur
f; -, -en (course of) treatment; am Kurort: cure; eine Kur machen, zur Kur gehen go for ( oder take) a cure; jemanden in die Kur nehmen umg., fig. give s.o. a good talking to* * *die Kur(Haarkur) treatment;(Kuraufenthalt) cure* * *[kuːɐ]f -, -en(in Badeort) (health) cure; (= Haarkur etc) treatment no pl; (= Schlankheitskur, Diätkur) dieter ist zur Kúr in Baden-Baden — he's on a health cure or he is taking a cure or he is taking the waters in Baden-Baden
in or zur Kúr fahren — to go to a health resort or spa
jdm eine Kúr verordnen — to prescribe a stay in a health resort or a spa for sb
jdn zur Kúr schicken — to send sb to a health resort or to a spa
eine Kúr machen — to take or undergo a cure
ich mache zurzeit eine Kúr gegen meinen Ausschlag (mit Cremes etc) — I'm taking a course of treatment for my rash
* * *<-, -en>[ku:ɐ̯]f1. (Heilverfahren) course of treatmentin [o zur] \Kur fahren to go to a health resortzur \Kur sein to stay at a health resortjdn zur \Kur schicken to send sb to a health resort2. (Haarkur) conditioner* * *die; Kur, Kuren [health] cure; (ohne Aufenthalt im Badeort) course of treatmenteine Kur machen — take a cure/a course of treatment
•• Cultural note:in Kur gehen — go to a health resort or spa [to take a cure]
A health cure in a spa town lasting about 3 to 6 weeks and usually involving a special diet, exercise programmes, physiotherapy, massage, etc. These are intended for people with minor complaints or recovering from illness and play an important role in preventative medicine in Germany. Kuren are paid for by the Krankenkassen, with the patient making a contribution. A number of cutbacks have been made in this area in recent years* * *eine Kur machen, zur Kur gehen go for ( oder take) a cure;jemanden in die Kur nehmen umg, fig give sb a good talking to* * *die; Kur, Kuren [health] cure; (ohne Aufenthalt im Badeort) course of treatmenteine Kur machen — take a cure/a course of treatment
•• Cultural note:in Kur gehen — go to a health resort or spa [to take a cure]
A health cure in a spa town lasting about 3 to 6 weeks and usually involving a special diet, exercise programmes, physiotherapy, massage, etc. These are intended for people with minor complaints or recovering from illness and play an important role in preventative medicine in Germany. Kuren are paid for by the Krankenkassen, with the patient making a contribution. A number of cutbacks have been made in this area in recent years* * *-en f.course of treatment n.cure n.
См. также в других словарях:
Aufenthalt — Wohnsitz; Standort; Wohnort; Sitz; Aufenthaltsort * * * Auf|ent|halt [ au̮f|ɛnthalt], der; [e]s, e: 1. das Verweilen, Bleiben an einem Ort (für eine bestimmte Zeit): sie verlängerte ihren Aufenthalt in der Stadt; der Zug hat nur fünf Minuten… … Universal-Lexikon
Aufenthalt — Auf·ent·halt der; (e)s, e; 1 die Anwesenheit (einer Person) an einem Ort für eine bestimmte Zeit: ein einjähriger Aufenthalt im Ausland || K : Aufenthaltsbeschränkung, Aufenthaltsdauer, Aufenthaltserlaubnis, Aufenthaltsgenehmigung, Aufenthaltsort … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Aufenthalt, der — Der Aufènthalt, des es, plur. die e. 1) * Die Aufrechterhaltung so wohl seiner selbst, als eines andern Körpers, in der eigentlichsten Bedeutung. Denn ich kein aufenthalt nit hab, Theuerd. Kap. 47, ich kann mich mit dem Pferde auf dem steilen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ohne Jede Spur (2010) — Filmdaten Deutscher Titel Ohne Jede Spur Originaltitel Abandoned Produktio … Deutsch Wikipedia
Gewöhnlicher Aufenthalt — Der gewöhnliche Aufenthalt einer Person ist ein Rechtsbegriff, der ein tatsächliches Verhältnis beschreibt. Der gewöhnliche Aufenthalt ist Anknüpfungspunkt für zahlreiche Rechtsfolgen, so beispielsweise im Schadenersatzrecht, im Kollisionsrecht… … Deutsch Wikipedia
Gesetz über die Einreise und den Aufenthalt von Ausländern im Bundesgebiet — Das deutsche Ausländergesetz (AuslG) wurde 1965 verabschiedet und 1990 durch eine neue Fassung ersetzt. Am 31. Dezember 2004 trat diese außer Kraft. Das Ausländergesetz wurde zum 1. Januar 2005 durch das neue Aufenthaltsgesetz (Artikel 1… … Deutsch Wikipedia
gewöhnlicher Aufenthalt — I. Steuerrecht:Ort, wo sich jemand unter solchen Umständen aufhält, die erkennen lassen, dass er dort nicht nur vorübergehend verweilt. G.A. ist gleichbedeutend mit dauerndem, im Gegensatz zu dem nur vorübergehenden Aufenthalt. ⇡ Unbeschränkte… … Lexikon der Economics
Nicht ohne meine Tochter (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Nicht ohne meine Tochter Originaltitel Not Without My Daughter … Deutsch Wikipedia
Bahnhöfe — Bahnhöfe, Bahnhofsanlagen (stations, yards; gares; stazioni). Inhalt: A. Begriffsbestimmung und Einteilung. B. Grundzüge der Gleisanordnungen. I. Bahnhöfe in Durchgangsform für eine Bahnlinie. 1. Haltepunkte zweigleisiger Bahnen; kleinere… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Flughafen-Malaria — Klassifikation nach ICD 10 B50 Malaria tropica durch Plasmodium falciparum B51 Malaria tertiana durch Plasmodium vivax B52 … Deutsch Wikipedia
Flughafenmalaria — Klassifikation nach ICD 10 B50 Malaria tropica durch Plasmodium falciparum B51 Malaria tertiana durch Plasmodium vivax B52 … Deutsch Wikipedia